Блог издательства Delibri

Идеи, опыт, вдохновение и мастерство
Рубрика: Вдохновение

Жизнь трудящихся, борьба за свободу и «Бегущий за ветром»: о чём пишут авторы современного Афганистана


Афганистан — это не только регулярные военные конфликты, но и отличные литераторы. Возможно, их имена звучат не так громко, как европейцев или американцев, — но это не значит, что их не нужно попытаться услышать.

Новое поколение авторов не держит язык за зубами, несмотря на нестабильную обстановку. Растерзанная страна, чьи жители существуют в атмосфере постоянного военного положения, умудряется не терять своего громогласного колорита и вполне конкретной точки зрения.

Подобрали для знакомства с прозой Афганистана самых ярких авторов XX и XXI века.

Нур Мухаммед Тараки (1917–1979)

Родился в 1917 году в маленьком кишлаке Калай. Окончил школу в Мукуре и потом десятилетнюю английскую в Бомбее. Вернулся домой и стал работать в компании по экспорту фруктов. Вскоре его повысили и отправили снова в Бомбей. Через пять лет вернулся на Родину. Начал публиковаться в газетах, а в 1947 году стал частью общественно-литературного движения «Пробудившаяся молодёжь».

Работал в пресс-службе, помощником директора информагентства, пресс-секретарем посольства Афганистана в США. Вернулся на Родину, сидел какое-то время без работы, а затем стал переводчиком в посольстве Штатов в Афганистане.

В 1958 году создал первый социальный роман на языке пушту «Скитания Банга». В нем писатель показал рутину афганских трудящихся: скотоводов, фабричных рабочих, прислуги. Творчество Нур Мухаммеда Тараки — социально-бытовые рассказы, очерки и повести, рассказывающие о сложной жизни афганского крестьянства и ремесленников.

Что читать на русском: «Скитания Банга и другие повести»

Азам Рахнавард Зарьяб (1944–2020)

Родился в Кабуле в небогатой семье, учился в высшей школе Хабибии и Кабульском университете. В 1970 году получил степень по журналистике. Выиграл стипендию и учился в Великобритании — в Университете Южного Уэльса. Затем стажировался в Австралии.

Вернулся на Родину, отслужил в армии и устроился в СМИ журналистом и редактором. Потом работал в Министерстве культуры и информации и возглавлял союз писателей. В 1992-м эмигрировал в Россию, а ещё через два года — во Францию. В 2003 году вернулся в Афганистан.

Делал художественные переводы, писал литературно-критические статьи. Тематика его рассказов и романов, которые он писал на языке дари, — проблемы афганского общества, повседневная рутина средних слоев населения афганских городов.

Что читать на русском: «Портрет и другие рассказы»

Атик Рахими (1962)

Учился в Кабуле, где окончил франко-афганский лицей. Когда началась Афганская война, переехал в Пакистан. В 1985 году получил политическое убежище во Франции и стал продюсером документальных фильмов на местном телевидении. Защитил докторскую по видеорежиссуре в Сорбонне. Снял об Афганистане пару документальных фильмов.

Там же дебютировал с романом на персидском языке «Земля и зола», который перевели на французский язык в 2000 году. По книге сняли фильм, который был тепло принят публикой, критиками и удостоился «Особого взгляда» Каннского фестиваля.

В 2002 вернулся в Кабул, написал ещё два романа. Четвёртый, «Сингэ Сабур. Камень терпения», вышел в 2008 году на французском языке. За него писатель получил Гонкуровскую премию. Творчество Рахими — о стране, истерзанной войнами, и жестокой повседневности её жителей.

Что читать на русском: «Сингэ сабур. Камень терпения»

Халед Хоссейни (1965)

Будущий писатель родился в семье дипломата в Кабуле. Вскоре его отец получил политическое убежище в Америке, и они перебрались туда. Халед окончил Калифорнийский университет, стал врачом и практиковал несколько лет. В это же время начал писать свой первый роман. Он — представитель ООН по вопросам беженцев. Занимается гуманитарной деятельностью.

Получил популярность после дебютной книги «Бегущий за ветром», по которой сняли одноименный фильм. Его проза — абсолютная ностальгия по уничтоженному миру детства, который не просто исчез из его жизни. Афганистан, который знал и по которому скучает Хоссейни, перестал существовать. Он пишет об утерянных надеждах на хорошее будущее для своих близких и всего народа.

Что читать на русском: «Бегущий за ветром», «Тысяча сияющих солнц», «И эхо летит по горам», «Молитва морю»

Латифа (неизвестно)

О писательнице ничего доподлинно неизвестно — из соображений безопасности она скрывается под псевдонимом. Ничего, сверх того, что написано в её книге «Украденное лицо: моя юность прошла в Кабуле». Книга переведена с французского языка и рассказывает о Латифе: она родилась спустя год после того, как в Афганистан пришли советские войска. Всю её жизнь в стране шла война, а она мечтала стать журналисткой.

Но в её шестнадцать лет в Кабул вошли талибы. На лицах афганских женщин появилась чадра, а самих их перестали держать за людей. Вскоре Латифа вместе с семьёй бежала из страны. Книга о борьбе женщин Афганистана за своё достоинство, свободу и справедливость.

Что читать на русском: «Украденное лицо: моя юность прошла в Кабуле»


Рубрики